Dziennik dewelopera - Mass Effect 3: Dialogi [Lektor PL] - komentarze



Offline
Hostelpl //grupa Mieszczanie » [ Rekrut (exp. 422 / 500) lvl 8 ]0 kudos
Shepard w polskiej wersji leży tak samo jak Udina , za to Wrex i Joker w polskiej wersji byli genialni.

Udina był o niebo lepszy w w angielskiej wersji ,a wrex w 1 części w polskiej był dobry ponieważ jego rasa kojarzy się z chuliganami i wojownikami wiec wulgaryzmy zwiększały wiarygodność grając w angielskiej wersji nie czułem już takiej wiarygodności.

Offline
Daffodil //grupa Growi Bohaterowie » [ Batman (exp. 1516 / 1600) lvl 9 ]0 kudos
Cytat: Hostelpl
Shepard w polskiej wersji leży tak samo jak Udina , za to Wrex i Joker w polskiej wersji byli genialni.

Udina był o niebo lepszy w w angielskiej wersji ,a wrex w 1 części w polskiej był dobry ponieważ jego rasa kojarzy się z chuliganami i wojownikami wiec wulgaryzmy zwiększały wiarygodność grając w angielskiej wersji nie czułem już takiej wiarygodności.

Ja wolałem Wrexa w ang., przynajmniej nie było przekleństw co drugie słowo.

Offline
Lucas-AT //grupa Stara Gwardia » [ Hamster\'s Creed (exp. 9318 / 10800) lvl 13 ]0 kudos
Cytat: sasuke257
Moim zdaniem dubbing w grach filmach i bajkach to straszne kalectwo nie wiem czy oni są głusi czy co ale niech posłuchają sobie jak bardzo niszczą oryginał to już lepiej niech całkowicie przy napisach zostaną.

A jak są tylko napisy to jest płacz i lament - patrz Risen.

Liczba czytelników: 475845, z czego dziś dołączyło: 0.
Czytelnicy założyli 53867 wątków oraz napisali 676146 postów.