Spec Ops: The Line otrzymało spolszczenie - od Iron Squad

Spec Ops: The Line zostało wypuszczone na polski rynek już 29 czerwca ubiegłego roku, lecz do tej pory gra nie doczekała się oficjalnego spolszczenia.

@ 08.03.2013, 13:04
Mateusz "Materdea" Trochonowicz
Klikam w komputer i piję kawkę. ☕👨‍💻
pc

Spec Ops: The Line otrzymało spolszczenie - od Iron Squad

Spec Ops: The Line zostało wypuszczone na polski rynek już 29 czerwca ubiegłego roku, lecz do tej pory gra nie doczekała się oficjalnego spolszczenia. Rękawy zakasała grupa fanów wirtualnej rozrywki i postanowiła stworzyć, przetestować i wprowadzić do sieci polskie napisy.

Od wczoraj tj. 7 marca 2013 wszyscy chętni i spragnieni rodzimych kwestii dialogowych w Spec Ops: The Line mogą pobrać nieoficjalną polonizację tytułu od Iron Squad. O ile stwierdzenie "fanowski zespół" funkcjonuje do tej pory, o tyle w rzeczywistości ciężko tak nazwać tych ludzi tworzących polskie wersje gier komputerowych. Grupa powstała w 2004 roku i świetnie radzi sobie do dziś - to dzięki nim możecie - nie znając angielskiego - podziwiać kunszt scenarzystów Rockstara w GTA IV i Episodes from Liberty City, a także cięte riposty Duke'a w Duke Nukem: Forever. Naturalnie mowa tylko o pecetach. A to tylko największe hity przetłumaczone przez IS. W ich dorobku znajdują się spolszczenia takich produkcji jak: Aion, F1 2011 czy Jagged Alliance. Mało tego - w procesie produkcji są tłumaczenia do Borderlands 2 oraz Torchlight II. Szacunek, Panowie!

Odsyłam Was do oficjalnego komunikatu Iron Squad. Instalator możecie pobrać z tego miejsca, zaś uwagi i sugestie podsyłajcie na forum IS. Oto próbka możliwości tłumaczy:


Dodaj Odpowiedź
Komentarze (15 najnowszych):
0 kudosFox46   @   13:27, 08.03.2013
Rychło wczas z tym spolszczeniem, kiedyś spolszczenia gier wychodziły w przeciągu tygodni a nie miesięcy.
0 kudosguy_fawkes   @   14:00, 08.03.2013
UP: Owszem, tylko że były przeważnie bardzo słabej jakości. Fanowskie spolszczenia robią normalni, utalentowani ludzie, poświęcając swój wolny czas całkowicie nieodpłatnie, więc należy docenić ich pracę. Jak ktoś narzeka na opóźnienia, to niech sam spróbuje przetłumaczyć grę, przy założeniu, że ma dostęp do odpowiednich narzędzi i wie, jak utrzymać ducha oryginalnej wersji tam, gdzie nie można czegoś przełożyć dosłownie.
Poza tym nawet na oficjalne przekłady niekiedy trzeba było dość długo czekać, jak w przypadku BioShocka 2 i Borderlands.

Gratuluję ekipie Iron Squad ukończonego projektu i cieszę się, że wciąż istnieją ludzie bezinteresowni.
0 kudosMicMus123456789   @   14:20, 08.03.2013
Te spolszczenie do Torchlight II jest dla nich feralne ;p Nie wiem czy jest sens robić to spolszczenie skoro cenega już o nie zadbała.

Ogólnie brawo dla nich za pracę, teraz czekać tylko na spolszczenie do Borderlands 2 Uśmiech
0 kudosDaerdin   @   14:40, 08.03.2013
Wielki szacun dla Iron Squad - kolejna spora gra spolszczona. Nawet, jeśli GTA V nie będzie w wersji polskiej, to na nich zawsze można liczyć.
0 kudosgregory16mix   @   17:25, 08.03.2013
No to w końcu zrozumiem elementy, których nie mogłem ogarnąć. Podziękowania dla nich się należą Uśmiech i to wielkie.
0 kudosRonaldo_   @   19:03, 08.03.2013
Gram właśnie w tą grę i na spolszczeniu. Polecam jak i grę i spolszczenie.
0 kudosdenilson   @   19:29, 08.03.2013
Jak widać gracze mogą polegać na pracy ekipy IS. Może trochę z opóźnieniem wychodzą, ale za to nadrabiają jakością polonizacji.
0 kudosLoczek3545   @   11:15, 09.03.2013
Troszeczkę za późno bo gierkę przeszedłem jakiś czas temu, ale lepiej późno niż wcale, bo na pewno do niej wrócę Dumny .
Dodaj Odpowiedź